| Nom de la ressource: | LVB appliquée au commerce international |
| Semestre: | 6 |
| Compétence(s) ciblée(s) | Formuler une stratégie de commerce à l'international Piloter les opérations à l'international |
| Apprentissages critiques | Mobiliser ses connaissances en processus de vente et d'achat dans des situations interculturelles Optimiser la chaine logistique à l'international en intégrant les enjeux environnementaux et éthiques Gérer l'administration des ventes/achats à l'international notamment grâce à l'évaluation des modalités de financement de l'opération d'import ou d'export Proposer l'offre marketing adaptée au(x) marché(s) ciblé(s) Evaluer le diagnostic export/import et faire des préconisations Evaluer les marchés internationaux en prenant en compte le contexte géo-éco-politique, les particularités culturelles et les enjeux éthiques |
| SAé concerne(s): | Stage - Business international : achat et vente - S6 Portfolio - S6 |
| Prérequis: | |
| Descriptif détaillé: | Contribution au développement de la ou des compétences ciblées : Approfondir les capacités de compréhension orale et écrite, d'expression orale et écrite et d'interactivité en environnement professionnel international, notamment Se présenter dans un contexte professionnel Présenter une entreprise, son activité, son environnement S’exprimer de façon construite et argumentée dans un contexte professionnel Interagir en situation professionnelle en adaptant les registres de langue à la situation. Objectif : Compréhension d'une intervention longue et complexe dans un contexte professionnel, prise de notes et restitution Compréhension d'articles spécialisés/techniques dans des domaines variés, et réalisation de synthèses Expression spontanée d'idées et de faits en utilisant la langue de manière souple et efficace dans un cadre professionnel Réalisation de présentations organisées, de descriptions claires et détaillées de sujets complexes dans divers domaines Écriture sur des sujets complexes en adaptant le style au destinataire et au type de document (lettre, rapport, compte-rendu, essai...) Contenu : Interpréter les différentes zones culturelles Traduire des documents ou des discours suivant les différents types de traduction (consécutive, simultanée) sur des domaines tels que la gestion financière et commerciale, le marketing, la logistique, les achats et les approvisionnements ou la préparation d’une mission import ou export |
| Mots clés: | Langue vivante -- traduction -- commerce international |
| Heures de formation (dont TP): | 13 dont 4 TP |