Détail des ressources (S1 & S2).

Accueil.      Retour

Ressource 6.BI.04 .

Nom de la ressource:LVB appliquée au commerce international
Semestre:6
Compétence(s) ciblée(s) Formuler une stratégie de commerce à l'international
Piloter les opérations à l'international
Apprentissages critiquesMobiliser ses connaissances en processus de vente et d'achat dans des situations interculturelles
Optimiser la chaine logistique à l'international en intégrant les enjeux environnementaux et éthiques
Gérer l'administration des ventes/achats à l'international notamment grâce à l'évaluation des modalités de financement de l'opération d'import ou d'export
Proposer l'offre marketing adaptée au(x) marché(s) ciblé(s)
Evaluer le diagnostic export/import et faire des préconisations
Evaluer les marchés internationaux en prenant en compte le contexte géo-éco-politique, les particularités culturelles et les enjeux éthiques
SAé concerne(s):Stage - Business international : achat et vente - S6
Portfolio - S6
Prérequis:
Descriptif détaillé:

Contribution au développement de la ou des compétences ciblées :

Approfondir les capacités de compréhension orale et écrite, d'expression orale et écrite et d'interactivité en environnement professionnel international, notamment

Se présenter dans un contexte professionnel

Présenter une entreprise, son activité, son environnement

S’exprimer de façon construite et argumentée dans un contexte professionnel

Interagir en situation professionnelle en adaptant les registres de langue à la situation.

Objectif :

Compréhension d'une intervention longue et complexe dans un contexte professionnel, prise de notes et restitution

Compréhension d'articles spécialisés/techniques dans des domaines variés, et réalisation de synthèses

Expression spontanée d'idées et de faits en utilisant la langue de manière souple et efficace dans un cadre professionnel

Réalisation de présentations organisées, de descriptions claires et détaillées de sujets complexes dans divers domaines

Écriture sur des sujets complexes en adaptant le style au destinataire et au type de document (lettre, rapport, compte-rendu, essai...)

Contenu :

Interpréter les différentes zones culturelles

Traduire des documents ou des discours suivant les différents types de traduction (consécutive, simultanée) sur des domaines tels que la gestion financière et commerciale, le marketing, la logistique, les achats et les approvisionnements ou la préparation d’une mission import ou export

Mots clés:Langue vivante -- traduction -- commerce international
Heures de formation (dont TP):13 dont 4 TP